“경외하는 자와 그 이름을 존중히 여기는 자를 기록하시리라”
아르헨티나 당국이 학교에서 성중립 단어 사용을 금지하면서 파장이 일고 있다고 뉴욕타임스(NYT)가 20일(현지시간) 보도했다. 보도에 따르면 지난달 수도 부에노스아이레스 시 당국은 교사가 수업에서나 학부모 상담 시 성중립 단어를 사용하는 것을 금지했다.
스페인어 규칙을 파괴하고 학생의 독해력을 해친다는 것이 이유였다. 스페인어에서는 명사 앞에 성별에 따른 관사를 붙이고, 끝에는 ‘남성’(o)나 ‘여성’(a)로 구분한다. 예를 들면 ‘친구’라는 뜻의 스페인어 단어는 남성은 ‘아미고’(el amigo), 여성은 ‘아미가’(la amiga)가 된다.
여기서 혼성 집단일 경우 남자가 1명이라도 포함되면 복수형은 남성명사가 된다. 이처럼 복수 명사에서 남성형을 우선하는 문법과 관련해 최소 1970년대부터 페미니스트 단체를 중심으로 반발이 있었다고 NYT는 전했다.
이 과정에서 나온 성중립 단어는 남성을 나타내는 ‘o’를 ‘e’, ‘x’, ‘@’등 성별 구분과 무관한 문자로 바꾸는 식이다. ‘아미고스’(amigos)라고 하던 것이 ‘아미구스’(amigues)가 된다. 그런데 이런 단어에서 ‘e’, ‘x’, ‘@’ 등을 쓰지 못하게 하겠다는 것이 부에노스아이레스 당국 지침이다. 이를 둘러싸고 찬반양론이 격돌한다.
하이메 페르크시크 교육장관은 성중립 언어가 아르헨티나 문화에 만연한 성차별주의 태도에 대항하는 도구로 사용된다는 의미를 부각하며 시 당국의 결정을 비판했고, 최소 5개 시민단체도 시 당국에 맞서 소송을 제기했다.
자신이 ‘논 바이너리’(남녀라는 이분법적 성별 구분에서 벗어난 성 정체성을 지닌 사람)라는 한 17세 학생은 “여성 또는 남성으로 우리 모두를 같은 상자 안에 가둬둔다”며 “남성도 여성도 아닌 그 중간에 있는 사람들은 배려조차 않는 것 같다”고 비판했다.
반면 일부 학부모와 교사는 시 당국의 결정을 환영했다. 초등학교 교장 바니나 마리아 카살리는 “성중립 언어는 그렇게 포용적이지도 않다”면서 “우리 학교에서는 학습에 어려움을 겪는 아이들이 있고 이런 (성중립) 언어는 아이들이 배우기 더 어렵게 만든다”고 말했다.
아르헨티나 신경과학자 플로렌시아 살바레사는 관련 연구가 많이 이뤄지지 않아 성중립 언어가 독해력에 미치는 영향이 무엇인지 불분명하지만, 학습을 복잡하게 만들고 학생에게 혼란을 가져다줄 수 있다고 설명했다.
그간 아르헨티나는 동성애자 권리 보호에 앞장섰던 터라 이처럼 성중립 언어에 대해 열띤 갑론을박이 벌어지는 것은 뜻밖의 일이라고 NYT는 지적했다. 아르헨티나는 지난해, 신분증에 남녀 외 제3의 성별 ‘X’를 선택할 수 있도록 하거나 공공부문 일자리의 1%를 트랜스젠더에 배정하도록 했다.
성중립 언어를 둘러싼 논란은 아르헨티나뿐만 아니라 스페인어권 중남미 국가 여럿에서 관찰된다. 작년 12월 우루과이 교육청(ANEP)은 성중립 언어 사용을 제한하는 지침을 내놨고, 브라질 지방정부 최소 34곳에서는 성중립 언어를 제한하는 법안이 발의됐다(출처: 연합뉴스 종합).
여호와가 이르노라 너희가 완악한 말로 나를 대적하고도 이르기를 우리가 무슨 말로 주를 대적하였나이까 하는도다 그 때에 여호와를 경외하는 자들이 피차에 말하매 여호와께서 그것을 분명히 들으시고 여호와를 경외하는 자와 그 이름을 존중히 여기는 자를 위하여 여호와 앞에 있는 기념책에 기록하셨느니라(말라기 3:13,16)
하나님, 문화와 가치를 나타내는 언어에도 성중립을 적용하며 완악한 말과 생각으로 주님을 대적하려는 아르헨티나와 중남미 국가들을 꾸짖어 주소서. 주님이 지으신 성과 그 질서를 동성애자 권리보다 못하게 여기는 자들과 배후에 역사하는 사탄의 거짓에 아르헨티나의 교회가 말씀과 기도로 싸우게 하옵소서. 그리하여 여호와를 경외하는 자들이 주의 이름을 존중히 여기며 중남미 다음세대의 마음과 생각을 지켜내도록 도와주시길 간구합니다.
기도정보제공 : 기도24·365본부prayer@prayer24365.org