“여호와를 아는 지식이 세상에 충만하리라”
멕시코의 한 토착 부족이 수십 년에 걸친 번역가의 헌신으로 자국어로 된 성경을 읽을 수 있게 됐다고 영국 크리스천투데이가 보도했다. 전 세계 언어 중 700번째로 추정되는 번역본이다.
위샤리타라리(Wixáritari)로도 알려진 후이콜족(Huichol)을 위한 이 성경은 7월 10일 출간됐다. 신약 성경은 1968년에 완성됐고, 반세기의 노력 끝에 구약성경 번역본이 완성됐다.
후이콜 부족의 한 성도는 “이제 완전한 성경인 구약과 신약 성경을 갖게 되어 매우 기쁘다”며 감격했다.
초교파 비영리 단체인 ‘세계성경번역선교회(Wycliffe Bible Translators USA)’의 제임스 풀 전무이사는 후이콜족을 위한 성경의 완성은 전 세계 번역가들에 의해 행해지고 있는 ‘엄청난 작품’을 보여주는 것이라고 말했다.
그는 “700번째 언어로 번역된 성경이 의미하는 바를 깨닫는 것은 좋은 일”이라며, “현재 700개의 언어를 구사하는 57억 명의 사람들은 그들이 가장 잘하는 언어로 성경을 갖는다는 것을 의미한다”며 “이것은 놀라운 수치이며 계속 늘어나고 있다”고 덧붙였다.
하지만 풀 이사는 “아직도 약 15억 명의 사람들은 자신의 언어로 성경을 갖고 있지 않으며, 이는 대략 (세계 인구) 5명 중 1명 꼴”이며 “그것이 전 세계 성경 번역팀들이 아직까지도 계속 노력하는 이유”라고 말했다.
올해 완성될 다른 번역본으로는 말라위어로 번역될 엘모우(Ellmowe) 성경과 티브어로 1964년에 번역되었다가 새롭게 편집되어 유버전(YouVersion) 앱으로 게시될 두 권의 디지털 성경본, 그리고 나이지리아어로 출판될 아이게드(Igede) 성경이 있다.
풀은 “우리는 모든 사람이 자신의 언어로 하나님의 말씀을 읽거나 듣게 되는 비전이 현실화되는 흥미진진한 시대에 살고 있다”고 덧붙였다.
세계성경번역선교회는 1942년 윌리암 카메론 타운센드에 의해 시작되었으며, 성경을 세계 각국의 언어로 번역하는 것을 비전으로 삼아 2025년까지 필요한 모든 언어로 성경을 번역하는 것을 목표로 하고 있다. 한국에서는 성경번역 선교회(Global Bible Translators, GBT)로 알려져 있다(출처: 복음기도신문).
내 거룩한 산 모든 곳에서 해 됨도 없고 상함도 없을 것이니 이는 물이 바다를 덮음 같이 여호와를 아는 지식이 세상에 충만할 것임이니라 그 날에 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서 만민의 기치로 설 것이요 열방이 그에게로 돌아오리니 그가 거한 곳이 영화로우리라(이사야 11:9-10)
그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라(로마서 10:17)
하나님, 모든 민족이 생명의 말씀을 읽을 수 있도록 일하고 계신 주님의 열심을 찬양합니다. 번역된 성경을 갖게 된 후이콜족과 각 나라 사람들이 성경을 읽을 때 살아계신 하나님이 믿어지는 충만한 은혜가 임하길 기도합니다. 그리하여 그들이 주님의 꿈을 함께 품고 천국 복음을 전하는 거룩한 통로로 세워지게 하소서. 성경 번역에 힘쓰는 단체와 선교사들을 주님의 이름으로 축복합니다. 그들이 더욱 말씀에 사로잡히는 은혜를 주시고, 맡긴 사명을 끝까지 감당할 수 있도록 힘과 능력을 더하여 주옵소서. 하나님을 사랑하는 자들과 교회들의 조건 없는 연합과 섬김을 통해 여호와를 아는 지식이 세상에 충만하게 하실 주님을 신뢰합니다.
기도24365 (본부)
prayer@prayer24365.org